TẬP TÀNH VIẾT TIẾNG NHẬT: KHẢ NĂNG VẼ SƠ ĐỒ CỦA NGƯỜI NHẬT

Mấy hôm trước mình nhận được comment của vài bạn trên youtube là hóng mình nói tiếng nhật. Nhưng mà nói thật trinhf mình còn còi nên nhiều lúc cũng thấy xấu hổ, sợ nói chẳng ai nghe :))

Thế nên tập tành viết ra vài thứ rồi dần dần có dũng khí làm những video nói sau vậy ha:)

Hôm nay mình nảy ra một ý tưởng và muốn note lại bằng tiếng Nhật, chúng mình cùng thử đọc xem thế nào ha!

 

___________________

Không rõ mọi người thế nào, chứ những người Nhật mà mình đã từng tiếp xúc và làm việc, thì hầu hết mọi người đều vẽ và liên tưởng khá tốt.

皆はどうかわかりませんが、私が出会ったり、一緒に仕事をしたりするほとんどの日本人は、描きや連想力が良いです。

Họ viết khá cẩn thận ( hoặc do chữ hán và viết ngoắng thì chắc chẳng nhìn thấy gì ^^), cũng như có thể vẽ lên ý tưởng của mình khá ổn. Tất nhiên mình cũng đã từng gặp người Nhật viết và vẽ rất xấu ( như bác giám đốc ở công ty trước của mình chẳng hạn ^^) . Nhưng hầu như phần lớn người Nhật có khả năng liên tưởng minh hoạ, và viết thành dạng sơ đồ khá chuẩn.

基本的に、彼らはきちんとメモしたり(多分、きちんと漢字を書かなかったら、何も見えないかもしれないね^^)、そして自分のアイデアを図に上手く描きます。もちろん、上手に描けない人も出会ったことがありましたが(例えば、前の会社の社長です(笑)

しかし、半分以上連想力や図に描く能力を持っています。

 

Nó kiểu kiểu như thế này

図に描くのは、次の写真のようです。

 

 

 

 

Ngày trước, mình đã từng dạy ở một trường tiểu học có tý gọi là sử dụng sách giáo khoa của Nhật để dạy cho học sinh Việt Nam.

かつて、日本教科書を使って、ベトナム人の子供達に教える小学校で指導経験がありました。

Trong đó có bộ môn Xã hội. Trong cuốn sách giáo khoa sẽ yêu cầu các bạn nhỏ phải vẽ lại lay out trường học của mình, hoặc là nhớ và vẽ lại siêu thị mà em hay đi.

その中、社会という教科があります。その教科書には、自分たちの学校レイアウトやよく行ったスーパーを再描くという内容が書いてあります。

Mình cũng vô cùng ngạc nhiên khi thấy mặc dù các bạn còn khá nhỏ, mà vẫn có thể vẽ lại một cách chi tiết tỷ mỉ.
Các gian hàng được thể hiện rõ ràng theo thứ tự, rồi đường ra đường vào ( Tiếc quá là mình chẳng có chụp hình lại để mà miêu tả lại ở đây)
Rồi vẽ lại trường thì cũng sinh động lắm, về cơ bản là đúng bố cục ^^

驚いたことに、子どものわりには細かい部分まで描けました。売り場の配置がはっきり表示するし、入れ口・出口もちゃんと描きました。(残念ながら、撮影を忘れました)
学校にある教室レイアウトも鮮やかで正確に表示できました^^

Các bạn Nhật được học cái này từ bé, nên chắc là cũng khá khẩm hơn chúng ta. Chứ các bạn nhỏ người Việt mình cũng đã làm khá tốt các bài tập ấy, nên nếu được luyện tập từ bé thì khả năng ấy sẽ còn theo chúng ta mãi.

Như mình thì khả năng viết ngoắng thì gọi là thôi rồi ^^. À, ngược lại mình cũng có khả năng vẽ vời khá tốt ( mà cũng chẳng biết tại sao ^^)

日本人は、小さい頃から学びましたので、私たちよりよく描けるようになりました。ベトナム人の子供達もよくできましたから、練習があれば、誰でもできると思います。

 

Khi đi làm, mình thấy người Việt mình khi mô tả về một vấn đề gì thì khá ẩu, có thể là hiểu vấn đề, nhưng lại không có khả năng diễn giải bằng hình ảnh ( mình cũng thế nhé ^^.  Vẽ vài đường giải thích luồng các kiểu nhanh như tia chớp và xấu òm)

社会人になってから、ベトナム人ならなんでもおおざっぱーで説明する傾向があると感じました。問題が理解できると思いますが、図にして他人に説明する力を持っていません。(私も同様です^^。醜い線でささっと絵を描くだけできます)

Nhưng những người Nhật mình từng có cơ hội tiếp xúc, họ có vẻ họ chậm hơn, nhưng với sự hỗ trợ của các hình vẽ, hay sơ đồ, mũi tên các kiểu để giải thích những gì họ muốn nói.

出会った日本人たちは、遅く見えるそうですが、イラストやアイコンや矢じるしなどを使って、伝えたいことをわかりやすく説明できました。

Thế là từ đó, mình cũng cố gắng chậm lại một chút, chịu khó hình dùng hơn một chút. Nên từ một đứa chưa bao giờ dùng hết một cuốn sổ, và cuốn sổ thì lúc nào cũng nhằng nhịt chữ nọ chữ kia, giờ thì viết cẩn thận hơn này, sổ sách gọi là layout các kiểu cũng hoành tá tràng phết nhé ^^.Đúng là có luyện tập cũng có hơn!

 

そいうことで、何をやっても、注意深くして、ゆっくりでやったり、想像力もよく使うようにしています。
手帳を一度も使いきれないで、メモ汚い人から、きちんと書いたり、色々なレイアウトを活用する人になりました。やはり、練習すればするほど上手くなるということです。

 

 

Đấy là mình viết lại suy nghĩ tự nhiên nảy ra trong đầu thế thôi.
Chúc các bạn một ngày tốt lành nhé!

自然にそのような考えが浮かんで日記を書きました。

皆さんも、良い日を!

 

p/s:

À, thỉnh thoảng mình sẽ viết lại suy nghĩ của mình bằng tiếng Nhật như thế này để luyện và nhớ tiếng Nhật.
Chắc chắn sẽ còn nhiều chỗ sẽ không được chuẩn chỉnh cho lắm. Nhưng mình nghĩ là cứ viết nhiều chắc sẽ quen.

Chúng mình cùng ủng hộ nhé

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *