
「〜げ」,「〜がち」,「〜気味」の違い/ PHÂN BIỆT BA CÁCH SỬ DỤNG
2019-01-22



Chúng mình cùng phân biệt cách sử dụng của ba từ sau nhé. Sau đó đến cuối bài viết mình thử làm một câu vận dụng xem sao nha^^
1)「~げ」 Tạm dịch: Trông có vẻ~ , Có vẻ ~
2)「~がち」 Tạm dịch : Thường ~
3)「気味」 Tạm dịch: Hơi~
Mính sẽ vào từng trường hợp một.
1/ 「~げ」 Tạm dịch: Trông có vẻ~ , Có vẻ ~
2)「~がち」 Tạm dịch : Thường ~
3)「気味」 Tạm dịch: Hơi~
Chúng mình đã nắm được sự khác nhau chưa?
Còn giờ thì làm thử câu này, comment nội dung bên dưới giải thích tại sao mình lại chọn đáp án đó nhé.
Chúc mọi người học tốt:)

Trước
?お手紙? BỨC THƯ

Mới hơn
「~にしても」と「~にしては」の違いについて
Có thể bạn cũng thích

今や未来は自分次第・HIỆN TẠI HAY TƯƠNG LAI PHỤ THUỘC VÀO CHÍNH BẢN THÂN BẠN
2020-04-10
CON NGƯỜI VỐN DĨ LÀ LOÀI SINH VẬT HAY QUÊN_ ĐỌC HIỂU N2
2019-02-26
4 bình luận
Na ho
4.気味 phải không ạ. Dịch là vì hơi cảm nên hôm nay định ngủ sớm.
Hồng Lê
Đúng rồi em ơi 🙂
Kawa
答えは”がち “です。Bị cảm nên (ốm) ngủ sớm (Verb).
Hồng Lê
気味 và がち rất giống nhau, nhưng がち lại thường đi với động từ, còn 気味 thường đi với với từ miêu tả trạng thái.
Nên câu này là 気味 nhé em:) ( 風邪 là từ miêu tả về trạng thái của sức khỏe )
Khó nhỉ ^^