Luyện đọc dịch

Hành Trình Luyện Dịch Việt Nhật – Nhật Việt: Từ Ám Ảnh Đến Tự Tin

Khoảng hai, ba tháng gần đây, mình vẫn đều đặn theo đuổi hai dự án: Dịch Việt NhậtLearn Japanese with Sub, kèm theo những video, bài nói của các nhân vật nổi tiếng.

Nghe có vẻ đơn giản – nhưng với mình, dịch Việt Nhật hay ngược lại chưa bao giờ là chuyện dễ dàng, nhất là dịch ngược.

Thật lòng mà nói, đã có thời điểm mình từng… sợ hãi việc này!


Những Năm Tháng “Ám Ảnh” Với Dịch Ngược Nhật Việt

Nhớ hồi còn làm IT comtor cho công ty Nhật, công việc mỗi ngày xoay quanh dịch đủ thể loại: từ bài viết về công ty, khảo sát khách hàng, cho đến seminar dài lê thê.

Và, phần khó nhất chính là… dịch ngược từ tiếng Việt sang tiếng Nhật.

Biết tiếng Việt rồi, nhưng diễn đạt lại sao cho tiếng Nhật chuẩn, gọn, đủ ý mà… không bị “cười” thì là cả một quá trình vật lộn.

Có lần mình còn nhớ rất rõ:

Cả team có ba người cùng dịch tài liệu cho một dự án. Bài dịch của mình bị bác giám đốc sửa lia lịa.

Cấu trúc câu lủng củng, từ ngữ chưa tới, đoạn nào cũng bị đỏ chót.

Cứ đến đoạn mình dịch là bác ấy lại thở dài. Mình thì cười trừ nhưng trong bụng… chỉ muốn chui xuống đất. =))

Lý do? Giờ nghĩ lại thấy cũng dễ hiểu:

1. Mình chưa thực sự hiểu hết nội dung tiếng Việt: kiểu đọc qua loa, dịch cho xong.

2.Diễn đạt tiếng Nhật thì non tay: tra từ ghép câu, thiếu cấu trúc, câu trước câu sau rời rạc.


Vậy Làm Sao Để Hết “Sợ” Dịch Ngược?

Phải nói thật, cái “ám ảnh” đó theo mình khá lâu. Nhưng rồi, sau nhiều năm, mình đã rút ra được 2 bài học cốt lõi, nhờ vậy mà giờ đây, dịch ngược Nhật Việt không còn là nỗi sợ nữa.

1. Hiểu Thật Sâu Nội Dung Cần Dịch

Nếu không hiểu rõ nội dung, dịch kiểu gì cũng trúc trắc.

Ví dụ:

•Khi dịch tài liệu IT, phải nắm được thao tác thực tế, quy trình cụ thể.

•Khi dịch các video về triết lý, luật hấp dẫn, nhân văn (mấy chủ đề mình hay đăng trên kênh Hồng Lê Thị), phải hiểu chút ít về các khái niệm nền tảng.

Thậm chí, cả trong đề thi đọc hiểu JLPT, nếu gặp các bài triết học hay khoa học thường thức, thì việc hiểu trước khi dịch luôn là chìa khóa.


2. Luyện Dịch Xuôi Cho Chắc Tay Trước

Hồi sinh viên, mình được thầy cô cho đọc và phân tích từng câu, từng đoạn.

Từ sau khi học xong giáo trình Minna, trên lớp toàn đọc bài dài, phân tích cấu trúc, từ vựng.

Dần dần, mình quen với việc nhìn câu mà “thấy” luôn ý nghĩa, ngữ pháp, cách diễn đạt.

Chính việc luyện dịch xuôi (Nhật → Việt) giúp mình hiểu được tư duy hành văn của người Nhật, nắm chắc cấu trúc câu.

Và nhờ đó, mình mới có nền tảng để quay lại luyện dịch ngược sau này.


3. Kiên Trì Luyện Dịch Ngược Nhật Việt

Quay lại chuyện dịch ngược.

Sau nhiều năm đọc sách, đọc báo, nghe video Nhật đủ thể loại, mình bắt đầu nhận ra:

👉 Muốn dịch hay, phải dịch sao cho giống người Nhật viết nhất.

Mình tập dịch từ đoạn ngắn → dài hơn.

Từ việc dịch đúng → dịch mượt → dịch có “chất”.

Giờ thì mình có thể tự tin dịch hẳn cả đoạn văn dài từ tiếng Việt sang tiếng Nhật mà không còn cảm giác lo sợ, bối rối như xưa.


Dịch Thuật Là Hành Trình Chứ Không Phải Đích Đến

Thật ra, quãng đường luyện dịch Việt Nhật của mình cũng không thẳng băng.

Có lúc chán nản, dừng lại. Có lúc cảm giác như không tiến bộ nổi.

Nhưng rồi mình nhận ra:

•Có thể hôm nay dịch chưa tốt, nhưng ngày mai hiểu thêm chút, từ vựng vững hơn.

•Có thể bài dịch bị sửa, nhưng qua mỗi lần sửa, mình lại học được thêm.

Dịch ngược hay xuôi không quan trọng, quan trọng là mình vẫn đang bước tiếp.


Lời Kết

Nếu bạn cũng từng “sợ” dịch như mình từng sợ, hy vọng câu chuyện này giúp bạn có thêm chút động lực.

Hãy nhớ:

👉 Hiểu kỹ nội dung.

👉 Luyện dịch xuôi chắc tay.

👉 Kiên trì luyện dịch ngược từng ngày.

Và quan trọng nhất: đừng ép buộc bản thân phải hoàn hảo ngay lập tức.

Cứ bước đi, rồi một ngày bạn sẽ nhận ra: “À, hóa ra mình đã dịch được những thứ mà trước kia mình từng nghĩ là không thể.”


Bạn có muốn mình chia sẻ thêm tips luyện dịch Việt Nhật thực chiến?

Nếu có, comment cho mình biết nhé! 😊


Bạn thấy bản này đúng ý bạn chưa? Muốn giữ nguyên bao nhiêu phần cảm xúc gốc, mình sẵn sàng điều chỉnh tiếp cho thật “đúng chất Hồng” luôn! 😄

Gửi bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *