“Có thật là mình đang nhìn thấy mọi thứ?” – Câu hỏi mở ra cả một bài học tiếng Nhật và cách sống sâu sắc

🌿「見えている」と「見えていない」の違いって?

Bạn đã bao giờ tự hỏi:
“Tại sao có những điều hiển nhiên nằm ngay trước mắt, mà ta lại không nhìn thấy?”
「私たちはふつう、視野に入っているものはみんな見ている、と思いやすいのですが、
視野に入っていても注意していなければ見えないものです。」
Chúng ta thường hay nghĩ rằng, ai cũng sẽ nhìn thấy những thứ lọt vào trong tầm mắt.
Nhưng dù có nằm trong tầm nhìn, nếu như bạn không chú ý thì cũng sẽ chẳng nhìn thấy.
💡 Học nhanh một mẫu ngữ pháp nhé:
• 〜やすい:Dễ làm gì đó
 → 思いやすい = Dễ nghĩ rằng
• 〜なければ〜ない:Nếu không… thì không…
 → 注意していなければ見えない = Nếu không chú ý thì sẽ không nhìn thấy

👣 Một ví dụ nhỏ, nhưng rất “đắt giá”

Tác giả đã kể lại một trải nghiệm rất thú vị:
自分が足を怪我すると、町の中には、足を怪我した人が思いの外に多いことに気がつきます。
Khi bản thân bị thương ở chân, ta chợt nhận ra rằng ngoài phố có nhiều người cũng đang bị thương ở chân hơn mình từng nghĩ.

🚃 Vậy tại sao người trẻ không nhường ghế cho người già?

Nhiều người trách giới trẻ vô cảm, không nhường ghế trên tàu.
Nhưng hãy nghe tác giả phân tích:
よく若者が電車に乗って老人に席を譲らないといいますが、あれは老人は網...
🌟 Đăng ký thành viên để truy cập đầy đủ nội dung
Trở thành thành viên để mở khóa toàn bộ nội dung độc quyền, công cụ học tập và nhiều ưu đãi khác.
Chat Zalo
Tin nhắn