Tầm hai ba tháng trở lại đây mình có hai dự án vẫn đang được chạy song song và xuyên suốt là : DỊCH VIỆT NHẬT và LEARN JAPANESE WITH SUB cùng những bài nói của những người nổi tiếng. Cả hai dự án trên đều thực hiện đọc dịch, cả xuôi và ngược. Bản…
CÂU CHUYỆN TỪ VỰNG N1|TETTEI NIHONGO N1
Đây là chuỗi câu chuyện từ vựng mà mình nghĩ ra dựa trên từ vựng có sẵn trong cuốn TETTEI NIHONGO N1. Mỗi bài là một câu chuyện khác nhau, với tầm khoảng 10 từ mới. Trong mỗi bài mình đã đính kèm hình ảnh và cả video trên youtube để các bạn nghe. Các…
LEARN JAPANESE WITH SUB| ASHIDAMANA ( 読書が好き)
Chúng mình cùng học tiếng Nhật qua một đoạn video phỏng vấn về bà Ashida Mana nhé. Mình rất thích em này, và cũng rất mê cách em ấy trả lời các câu hỏi _______________________ 一言「おはよう」ってこう声を かけられたりする方が スッキリするじゃないですか https://www.youtube.com/watch?v=hDbiB82hlpg&feature=youtu.be 芦田愛菜 _____________________ Download this Speech in PDF
TIN TƯỞNG| ASHIDA MANA
Chúng mình cùng học tiếng Nhật qua một đoạn video phỏng vấn về bà Ashida Mana nhé. Đây là một đoạn phỏng vấn mà được rất nhiều người thán phục về cách suy nghĩ và lập luận vô cùng triết học của em. Khi dịch đoạn này, thực sự mình cũng thấy thật trúc trắc. Có…
自分の身の丈に合ったもの| Kirin Kiki (樹木希林)
Chúng mình cùng học tiếng Nhật qua một đoạn video phỏng vấn về bà Kirin Kiki (樹木希林) nhé. _______________________ 自分の身の丈に合ったものに 空気が流れ流れていけばいい https://www.youtube.com/watch?v=kobg2VIZfkA&feature=youtu.be Kirin Kiki (樹木希林) _____________________ Download this Speech in PDF
HỌC ASHIDA MANA KHI MẤT PHƯƠNG HƯỚNG CUỘC ĐỜI
Ashida Mana là một bạn khá nhỏ tuổi, nhưng các bài phát biểu của em thì vô cùng sâu sắc, không hề tương xứng với số tuổi của em ấy chút nào. Rất nhiều người thích em, nhưng mình nghĩ lý do không chỉ là ngoại hình, mà kiến thức và cách trả lời thông…
BẠN MUỐN GÌ? HÃY HÌNH DUNG VỀ ĐIỀU BẠN MONG MUỐN!
BẠN MUỐN GÌ? HÃY HÌNH DUNG VỀ ĐIỀU BẠN MONG MUỐN, TỰ NHIÊN BẠN SẼ CHẠY VỀ HƯỚNG ĐÓ Mình đã và đang áp dụng việc tưởng tượng và hình dung ngày trong nhiều năm qua. Và hầu hết nó đều đã và đang trở thành hiện thực rồi các bạn. Không chỉ…
BÀI ĐỌC DÀI_ĐỀ THI JLPT N1_ KỲ THÁNG 07/2019
BÀI ĐỌC: 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1・2・3・4 から一つ選びなさい。 なんであれ無我夢中になって時間を忘れるような体験は、誰にとっても奇 跡のような時間である。そんな奇跡を可能にするものこそ、実は「独り」の時 間なのである。現実世界の他者との接点が完全になくなり、日常のあれやこれ やが背景に没する(注 1)とき、人は自由の翼を羽ばたかせる。 しかし、現実のもろもろ(注 2)が想像カや感性を邪魔しているかぎり、そ うした無限といってよい自由はやってこない。ヒマで死にそうな人にも、あの、 わくわくする自由は訪れない。1あの自由を取り戻すためには、周囲の人たち とのつながりを完全に忘れてしまわなければならない。あるいは、つながりを 完全に絶ってまでも、そこに没入したい(注 3)世界が存在しなければならな いということである。 独りは、「ひとりぼっち」である。孤独であり、寄る辺ない(注 4)状態だ。 中学生のなかには――もちろん高校生や大学生のなかにも――、ひとりぼっち になるのが怖くて、電話機から離れられない人も多い。一瞬でもスマホ(注 5) を手放すのが怖くて仕方がない人たちのことを聞くと、私は「かわいそうだな」 と思う。彼らは人とのつながりがなくなり、ひとりぼっちの深みに沈むのが怖 くてたまらないのだ。たぶん、彼ら・彼女たちは孤独の効用を知らないし、ひ とりぼっちゆえの自由も知らない。孤独になるところから始まる創造的な時間 の使い方もまったく知らない。だから、彼ら・彼女たちにとって、孤独はきっ と闇のように暗くて深いのだ。 そんな、2かわいそうな子どもたちをどうすれば助けてあげられるだろうか。 独りを恐れてはならないと言ってあげるべきだろうか、独りになることは怖く ないと言っても、きっと彼ら・彼女たちには通じない。たぶん、その恐れてい るものこそ最も貴い宝なのだと教えてくれる何かに出会うことが必要なのだ。 狐独が闇ではなく、光であり、途方もない創造性の源泉であることを知る機会 さえあればいい。多くの人々を感動させてきた文学作品や、感嘆の声を上げる しかない美術作品の数々。それらは原稿用紙に向かい、キャンバスと向き合っ た孤独な者たちの手から生まれたものだ。(中略)もちろん、孤独でありさえす れば3偉大な作品が生まれるわけではない。孤独は創造性にとって十分条件で はなく、必要条件なのだ。だから、いきなり深遠な思索やらオリジナルな発想 やらがどうして生まれるのか、と聞かれても、答えようがない。しかしそうい う傑作が生まれ落ちた素地(注 6)にあるのが「独り」の状態だということは 知っておくベきだろう。 孤独に対して、あまりよくないイメージがあるなら、そのイメージを払拭し、 ポジティヴな(注 7)イメージに転換しておかなければならない。孤独は創造 の源泉であり、夢中になれる悦ばしい時間の素地である。 (注 1)背景に没する:ここでは、意識されなくなる (注 2)もろもろ:さまざまなこと (注 3)没入する:熱中する (注 4)寄る辺ない:頼るものがない…
TIẾNG NHẬT TÍCH CỰC HÀNG NGÀY| CHUỖI VIDEO VÀ BÀI VIẾT
Cuối tháng 5 vừa rồi, như có chia sẻ trong một video gần đây, mình mới làm một cuốn sổ CẢM ƠN viết lại những điều mình cảm ơn hàng ngày, để bắt đầu một ngày mới bằng những điều tích cực. Hàng ngày mình đều làm hai việc Đầu tiên là viết ra 10…
始末 Nghĩa là gì?
Hôm nay khi đọc một đoạn trong cuốn sách mà mình đang 書き写すhàng ngày thì bắt gặp thông điệp này 小さな心の傷を始末する 始末 Nghĩa là gì? Bản thân mình khá phân vân chọn từ phù hợp nhất cho câu nói này Nếu tra từ điển trên mạng thì người ta sẽ giải thích các ý nghĩa…