Bài đọc :
井上ひさし(注1)さんが、「エッセイとはすなわち、自慢話である」といったことを書いていらしたのを、以前読んだことがありますが、私はその文を一読した瞬間、「ああっ!」と叫んで赤面(注2)したのでした。
エッセイ=自慢、とはまさにその通り。エッセイを書く仕事をしている私は、心のどこかでそのことを感じつつ、気付かない努力をしていた気がする。しかしそのようにズバリ言われると、「私は今まで、自慢話によって、口を糊して(注3)きたのだなぁ」ということが、明確に理解できるのです。
(酒井順子『黒いマナー』による)
(注1)井上ひさし:日本の小説家
(注2)赤面する:顔が赤くなる
(注3)口を糊する:ここでは、生計を立てる
Câu hỏi :
筆者が「ああっ!」と叫んだのはなぜか。
1. 意識しないようにしていた自身の思いを指摘されたから
2. 前々から抱いていた自身の思いを先に言われたから
3. 言葉にできないでいた自身の気持ちをズバリ言われたから
4. だれかに言いたかった自身の気持ちを見抜かれたから
2. 前々から抱いていた自身の思いを先に言われたから
3. 言葉にできないでいた自身の気持ちをズバリ言われたから
4. だれかに言いたかった自身の気持ちを見抜かれたから
Phân tích bài đọc
井上ひさし(注1)さんが、「エッセイとはすなわち、自慢話である」といったことを書いていらしたのを、以前読んだことがありますが、私はその文を一読した瞬間、「ああっ!」と叫んで赤面(注2)したのでした。
Trước kia, tôi đã từng đọc tác phẩm mà tác giả いのうえ ひさし đã viết có đoạn「エッセイとはすなわち、自慢話である」( Tùy bút, hay chính là câu chuyện tự khoe khoang), và vào giây phút đọc doan câu văn đó tôi đã đỏ mặt thốt lên rằng ” aaa!!”
エッセイ=自慢、とはまさにその通り。エッセイを書く仕事をしている私は、心のどこかでそのことを感じつつ、気付かない努力をしていた気がする。しかしそのようにズバリ言われると、「私は今まで、自慢話によって、口を糊して(注3)きたのだなぁ」ということが、明確に理解できるのです。
Qủa đúng là như vậy Tùy bút= Khoe khoang. Tôi đang làm công việc viết tùy bút vừa cảm thấy việc đó từ đâu đó trong tim và có cảm giác mình đã đang từng nỗ lực mà không nhận ra. Tuy nhiên, khi bị nói thẳng ra như vậy thì tôi đã hiểu ra một cách rõ ràng việc ” Tôi từ trước đến giờ đã kiếm kế sinh nghay bằng những câu chuyện khoe khoang”
Câu hỏi :
筆者が「ああっ!」と叫んだのはなぜか。
Tại sao tác giả lại thốt lên “aaa !!!” như vậy?
Với nội dung như trên mình sẽ hiểu đáp án là:
1. 意識しないようにしていた自身の思いを指摘されたから
Bởi vì câu văn đã chí ra đúng suy nghĩ của bản thân tác giả mà không hề ý thức được