どうしても、行きたいと思ったら、行動すべきでしょうね!
行動してないよね皆
Nếu kiểu gì cũng muốn đi, thì bạn cần hành động
Mọi người đang không hành động
本を読んでも動く人は1%
Dù có đọc sách nhưng tỷ lệ người hành động chỉ 1% mà thôi
Đây là câu nói được trích trong bài phỏng vấn của【堀江貴文】trong một lần xuất bản sách.
Và được một kênh youtube edit lại cùng phần phụ đề tiếng Nhật.
Lần đầu tiên nghe mình đã thấy ấn tượng, rồi có lưu lại khá lâu mà giờ mới có thời gian để hành động_ dịch và viết một thứ gì đó cho nó ^^
https://youtu.be/CHCyaN-uzlQ
Nói thật là mình cũng chẳng phải là người thuộc trường phái hành động cho lắm.
Đọc thì nhiều lắm, nghe thì cũng nhiều, nhưng tự mình làm, từ mình hành động thì vấn theo cảm hứng lắm.
Không có hành động được hết tất cả mọi thứ mà mình nghĩ, hay mình đọc được
Thế nên hôm nay mình dịch lại bài phỏng vấn này để một lần nữa input vào trong đầu khái niệm “Hành động” này đã nhé ^^
Cứ đọc, nghe để thay đổi ý niệm đã rùi tính sau (haha)
Các bạn có thể nghe phần phỏng vấn ở trên và tham khảo nội dung mình dịch dưới đây nhé.
Cảm ơn cả nhà
_____________________________________________
記者: この本を出されて、例えばどういう読者に読んでもらいたいっていうのはありますかね?
Cuốn sách này được xuất bản, anh muốn cụ thể những độc giả như thế nào đọc chúng vậy?
堀江さん: まー、大体でも読む人達の中でそれを実践する人は1%~2%くらい
最初はね、少ないと思うんですけど誰でも読んでほしいですよ。
Uhm, mặc dù đại khái thôi, nhưng trong số những người đọc sách thì số người thực hiện nó chỉ khoảng1%~2%
Đầu tiên, tôi cũng nghĩ là ít người đọc thôi, nhưng mà tôi muốn ai cũng sẽ đọc.
記者: 読むことがきっかけで例えばもしかしたら面白いことを思いついたら,
会社を辞めて始めるていうのも良いかもしれないですね。
Nhờ vào việc đọc cuốn sách mà ví dụ như có thể họ sẽ thấy thú vị,
Sau đó họ bắt đầu bỏ công ty thì cũng có vẻ được đấy nhỉ?
堀江さん:もうそいう次元じゃないんですよね。とりあえず行動みたいな
Thực ra thì không phải là chuyện như vậy. Trước mắt tôi nghĩ là mọi người cứ thử hành động đã !
記者: なるほど
Vậy à, tôi hiểu
堀江さん:行動するのって、億劫 (おっくう) なんですけど もうなんでも出来ますよ
例えばデイナーをやるイベント
Hành động là một việc khó khăn, tuy nhiên cái gì cũng có thể làm được
Ví dụ như tổ chức một event tiệc tối .
それの話を僕が今ここでした事を見て
どうしても、行きたいと思ったら、行動すべきでしょうね!
Khi nhìn những vào câu chuyện này, bây giờ ở đây tôi nghĩ
Nếu kiểu gì cũng muốn đi, thì bạn cần hành động
記者: なるほど
堀江さん: 行動してないよね皆
Hầu hết mọi người đều đang không hành động
どうやって行ったらいいかわからない
それは友達の友達しか招待制なんで, どうにかして潜り込む方法はあるはずなんですよ
Họ không biết phải đi như thế nào
Đó chỉ là mời bạn của bạn thôi, nên chắc chắn là bằng cách nào đó sẽ có phương pháp để dấn thân vào ( hành động)
記者: なるほどね
それを探しまくればいいよね
Chỉ cần tìm kiếm là được nhỉ ?
堀江さん:やらないよね皆
Đúng vậy, hầu hết mọi người đều không làm
記者: 日本人の特性かもしれないですけど
出来ない理由とか言い訳をするのが得意じゃないですか?
Có thể là đặc tính của người Nhật
Nhưng mọi người có vẻ giỏi đưa ra lý do hay viện cớ không thể làm được
堀江さん: そうですね/ đúng vậy
お金・コネ・時間が無いからとか
Ví dụ như vì không có tiền, không có thời gian, không có quan hệ…
記者: よくTWITTER で答えてますよね
丁寧をやれば良いじゃんみたいな感じで
Họ chẳng phải đangg trả lời một cách tích cực trên TWITTER đó thôi nhỉ?
Tôi có cảm giác là cứ chú tâm làm là được
堀江さん: それは サロンのメンバーとか言ってますけどね
僕の友達がクロアチアでマグロ養殖やってるんですよ。
Điều này tôi có nói với các thành viên trong tiệm salon
Bạn của tôi đang nuôi cá ngừ ở Croatia
本当ヨーロッパいちにマグロ会社なんですけど
それで生け簀に潜らせてくれるって言うんですよ
Thực sự đó là một công ty cá ngừ bậc nhất ở châu Âu ,
Nên anh ấy đã nói và giúp tôi lặn xuống bể nuôi cá
マグロのでっかい生け簀で水深20mの200㎏のマグロが
ぐるぐる動いてるところに全然危険じゃないですよ
避けてくれますから
Ở một nơi mà những chú Cá ngừ to nặng tới 200kg, với độ sâu của bể tận 20m, cứ chuyển động vòng quanh
Nhưng lại hoàn toàn không hề nguy hiểm.
Bởi vì chúng tránh mình ra
だって彼ら捕まりたくないからさけてくれるんですよ
だからぶつかることはないんです
Chúng không muốn bị bắt nên đã tránh xa mình.
Thế nên không hề có chuyện bị va vào chúng
そいう生け簀に潜らせてくれる機会なんかないじゃないですか
だからうちのサロンのメンバーは皆行ったらやらせてもらうように頼んどいたから
ツアー企画すればって言ったら、結局行ったの一人だけですよ
一人は行きましたけど10人くらい行ってほしかったですね
Cơ hội được lặn xuống dưới bể nuôi cá như vậy làm gì có phải không?
Thế nên, nếu mọi người trong salon mà đi thì tôi sẽ nhờ bạn làm cho giúp
Tôi nói chỉ cần lập kế hoạch tour là được, nhưng rốt cục chỉ có 1 người đi thôi
Một người đã đi, nhưng có khoảng 10 người muốn đi.