Đọc bài báo này mình thấy nhiều chữ Hán hay quá, mà có một vài chữ không đọc được.
Mình chia sẻ bài báo này ở đây, để chúng mình cùng đọc nhé.
Mình cũng đang Tìm người đọc hết được chữ Hán trong bài, nên nếu có thì comment nha ^^
Nội dung bài báo
Đầu tiên chúng mình cùng thử đọc nội dung bài báo này nhé:
_________
あっという間に氷の壁が出現。アメリカの五大湖で起きた自然現象が話題に(動画)
Tạm dịch
Trong chốc lát xuất hiện bức tường tuyết. Hiện tượng tự nhiên xuất hiện ở Ngũ Đại Hồ Hoa Kỳ trở thành một đề tài ( Video )
目撃者「高さ12メートルを越すところもあった」
Tạm dịch:
Người chứng kiến nói ” Có những chỗ cao hơn 12m”
この現象が起きたのはアメリカとカナダの国境近くに位置し、5大湖の一つにも数えられるエリー湖。現地時間の2月25日、地元警察が撮影した。
4,192人がこの話題について話しています
動画は3月3日現在、73万回以上再生されている。
Tạm dịch:
Khối băng dày tiếp tục được chồng lênh nhau, trong chốc lát hình ảnh bức tường băng được đăng tải ở Hoa Kỳ đã thành tiêu điểm.
Hiện tượng này xảy ra tại vị trí sát với biên giới giữa Hoa Kỳ và Canada, ở Hồ Erie một trong 5 hồ trong Ngũ Đại Hồ. Video được cảnh sát địa phương quay lại vào ngày 25/2 theo giờ địa phương
4129 người đã bàn luận về chủ đề này.
Hiện tại tính đến 3/3 đã có trên 730 000 lượt xem
CNNなどによると、寒波の影響で凍りついた水面に強風が吹き付けたため、氷が次々に湖畔に打ち上げられた。
目撃した人はCNNの取材に対して「場所によっては40フィート(約12.2メートル)くらいの高さだった」と話した。
また地元当局が、周辺住民に避難するよう呼びかける騒ぎにもなった。
Tạm dịch:
Theo như CNN, do gió mạnh thổi lên bề mặt hồ đóng băng do ảnh hưởng của không khí lạnh mà băng dần dần bị đẩy lên bờ hồ.
Người chứng kiến đã nói với phóng viên đưa tin của CNN rằng “Có những chỗ có độ cao khỏng 12.2 mét “
Những từ mới bắt gặp trong bài:
Trong bài này có một số từ vựng mà mình thấy khá hay như sau:
分厚い(ぶあつい):Dày
寒波 ( かんぱ) : Luồng khí lạnh
目撃 (もくげき): Chứng kiến
Những từ mới trên toàn là những từ mình nghĩ là thường gặp, nên sau bài này chúng mình cùng nhớ với mình nhé ^^
P/S : Link bài bào chúng mình có thể tham khảo ở Đây
Chúc cả nhà luôn vui vẻ mỗi khi đọc và học tiếng Nhật nhé ^^