Tin tưởng vào năng lực của bản thân, nắm bắt và sử dụng chúng một cách hiệu quả là điều ai cũng muốn.
Nhưng nhiều khi chúng ta lại hay bỏ qua nó, và để cho nó trôi đi như bao những việc bình thường khác.
Đó là nội dung mà bài báo này đề cập tới.
Chúng mình cùng đọc thử xem có thấy hữu ích cho bản thân không nha ^^
Học tiếng Nhật để làm gì? Đối với mình biết tiếng Nhật và đọc báo Nhật kiểu xoắn não thế này cũng vui lắm 😀
Nó là một cuộc hành trình, tìm kiếm và khám khá bản thân!
_____________________________________________________________
Tin tưởng vào năng lực của bản thân, nắm bắt và sử dụng chúng một cách hiệu quả là điều ai cũng muốn.
Nhưng nhiều khi chúng ta lại hay bỏ qua nó, và để cho nó trôi đi như bao những việc bình thường khác.
Đó là nội dung mà bài báo này đề cập tới.
Chúng mình cùng đọc thử xem có thấy hữu ích cho bản thân không nha ^^
Học tiếng Nhật để làm gì? Đối với mình biết tiếng Nhật và đọc báo Nhật kiểu xoắn não thế này cũng vui lắm 😀
Nó là một cuộc hành trình, tìm kiếm và khám khá bản thân!
____________
日常生活の中で「あ!これだ!」とか「いいかもしれない!」とか「この人だ!」とひらめくことってあるじゃないですか。
こんなふうにインスピレーションが降りてきたり、何かと繋がった瞬間は誰もが経験あると思うのですが、自分ができることや体験していることは、極めて普通のことであって大したことではないとか、たまたま起こったことだとして片付けてしまいがちなんです。
Phải chăng trong cuộc sống thường ngày, sẽ có những lúc trong đầu bạn bạn lóe lên (ひらめく)những ý nghĩ kiểu như: “A, đây rồi!” hay ” Có vẻ được đấy”, ” Đúng là người này!”
Chắc ai cũng đã từng (経験ある) có những giây phút (瞬間) nào đó mà cảm hứng (インスピレーション_ Inspiration) chợt đến kiểu như vậy. Tuy nhiên thường thì chúng ta sẽ để những trải nghiệm của mình hay những điều mà mình đã thực hiện được giống như một hết sức bình thường, chẳng có gì to tát (大したことではない), hoặc chỉ là những việc hiếm khi mới xảy ra.
でもね、これは明らかに「お知らせ」だと思うのですよ。
誰からきたのかとか、どこからやってきたのかということはどうでもよくて、何らかの形で自分が受け取ったということは事実で、その感覚を大事にし、見過ごさないことです。
Thế nhưng tôi cho rằng chúng rõ ràng là những “Thông báo”
Không quan trọng là ai đã đến, hay đến từ đâu, mà sự thật chính là bản thân mình đã tiếp nhận chúng bằng hình thức như thế nào. Nên chúng ta hãy coi trọng và đừng bỏ qua (見過ごさない)những cảm xúc ấy
自分の感覚って他人と共有できるものではないし、「その感じわかるわゎ〜」と共感できることはあっても、その本人にしかわからないものってありますよね。
他の人にはわかってもらえないのはある意味当たり前だし、そのことに期待したり、どうせわかってもらえないからとなかったことにしたりすると、自分の感覚が退化する可能性があるんですよ。
Cảm xúc của bản thân không phải là thứ có thể chia sẻ được cho người khác, thậm chí ngay cả khi có những chuyện có thể đồng cảm rằng:”Tôi cảm giác ấy…” đi chăng nữa, thì cũng chỉ bản thân người đó mới hiểu được phải không nào.
Người khác không thể hiểu được là chuyện đương nhiên. Nên nếu chúng ta kỳ vọng vào chúng, hoặc vì kiểu gì cũng không ai hiểu cho nên thôi coi như là không có(なかったことにする), thì khả năng cao cảm xúc của bản thân sẽ bị thôi chột.
自分の生きてる世界を作っているのは自分だし、その中で主人公を演じているのは自分なんです。
他の人は脇役という言い方もできますが、でもその人それぞれはやっぱり主人公であることも事実です。
Bạn là người tạo ra thế giới mới mà bản thân mình đang sống, và bạn cũng là nhân vật chính diễn ở trong thế giới ấy.
Cũng có cách nói là người khác có vai trò hỗ trợ (脇役_わきやく), nhưng quả thực sự thật vẫn là mỗi người đều là nhân vật chính.
ややこしい話をするつもりはないので話を戻しますが、自分がこれだ!とひらめくこと、何となく気が乗らないとか気持ちが前に進まないというのも、何かしら自分のセンサーがキャッチしているのです。
だからその能力を信じることです。
信じていればさらに磨きがかかってきます。
この「信じる」ってとこ重要です。
自分を信じることが全てと言ってもいいでしょう。
Tôi cũng không định làm câu chuyện trở lên phức tạp và khó hiểu (ややこしい話) nên sẽ quay trở lại nội dung chính Đó là bằng cách nào nắm bắt được các cảm giác của bản thân, ví dụ như loé lên trong đầu rằng: Chính mình đây rồi! hoặc kiểu như có gì đó khiến bản thân không thể nào tiếp tục tiến về phía trước được.
Chính vì vậy mà điều quan trọng là “TIN TƯỞNG”
Hay cũng có thể nói cách khác rằng: Tất cả là tin vào chính mình
体の不調もそうです。
何かおかしいと思った時には、自分の体に聞くことです。
僕が人生で初めてインフルエンザに感染した時に、すぐに病院に行ったことで大事に至らなかったのですが、普段は風邪で寝込むことがあっても、めったに病院に行くことはありません。
ただ、その時には勘が働いたんです。
Khi thể trạng không tốt cũng vậy.
Khi thấy có gì đó không ổn, hãy lắng nghe cơ thể mình.
Tôi khi lần đầu tiên trong đời bị nhiễm cúm gà, đã ngay lập tức đến bệnh viện và cũng không đến mức nghiêm trọng lắm. Nhưng thường thì tôi rất hay ngủ thiếp đi, và hiếm khi đến bệnh viện.
Tuy nhiên khi đó trực giác của tôi đã hoạt động. (勘が働いたんです。)
信じることで能力が開花するし、その能力が使えるようになります。
否定するとなかったことになります。
そのどちらかを選択するとしたら、あなたはどちらを採用しますか?
Tin tưởng sẽ phát huy khả năng của bạn và bạn sẽ có thể sử dụng chúng.
Nếu bạn từ chối, thì chúng cũng sẽ không còn.
Bạn sẽ chọn cái nào nếu như phải chọn lựa một trong hai?
Link bài viết gốc:
https://note.com/stevekoyama/n/n7610a9adf78e