ĐỌC MAIL BUSINESS

Nội dung mail 以下は、ある会社の海外駐在員が受け取ったメールである。 ____________________________________________ ムンバイ工場 主任 高城洋二様 お世話になっております。本社秘書課の横山です。 来月の副社長出張のスケジュールに関して、以下変更のご連絡です。 8月8日(月)にムンバイ工場視察の予定でしたが、本社にて会議が入り、副社長のムンバイ到着は9日(火)22時となる見込みです。お手数をおかけしますが、視察日程の調整を翌日以降でお願いいたします。また視察後に予定していた、ムンバイ日本商工会会長の竹内様との面談の調整もお願いいたします。なお、ムンバイ出発は8月12日(金)で変更ありません。 以上、よろしくお願いいたします。 秘書課 横山陽一 このメールを受け取った人がしなければならないことは何か。  副社長の工場視察と竹内さんとの面談を8月10日以降で再調整する。  副社長の工場視察を8月9日に変更し、竹内さんとの面談日程も調整する。  副社長の工場視察の日程と帰国日が変更になったことを竹内さんに連絡する。 副社長の工場視察後の面談がキャンセルになったことを竹内さんに連絡する。     Phân tích bài đọc : 以下は、ある会社の海外駐在員が受け取ったメールである。 Dưới đây là mail từ nhân viên thường trú tại nước ngoài của một công […]

“CHẠM”「触れる」 VÀ “SỜ” 「触る」 KHÁC NHAU THẾ NÀO?

「触れる」と「触る」の違い Đến ngay cả tiếng Việt “CHẠM”「触れる」 và “SỜ” 「触る」 khác nhau thế nào, chắc cũng khó các bạn nhỉ? Chúng mình cùng thử tìm hiểu xem người Nhật giải thích như thế nào nhé 🙂    「触れる」・・・偶然または瞬間的に、ある物が他の物と軽く接すること Chạm        […]

PHÂN BIỆT 超える・越える

 超える・越える VƯỢT QUÁ/ VƯỢT QUA Bản thân hai chữ hán này có hai ý nghĩa khác nhau, và tương đồng với cách sử dụng của chúng 「超」 ある一定の基準・数量・範囲を抜け出る。「超越・超過」 Vượt trội hơn phạm vi/ tiêu chuẩn/ hay số lượng nào đó nhất định […]